понедельник, 11 октября 2010 г.

Confusing ads

Хотел бы поделится своим наблюдением  в области рекламы и предостеречь от
основных ошибок на реальном примере  паба ПУЗОFF 
1) Naming   
Общепринятый в России "OFF " все больше и больше начинают использовать в названиях ТМ  в Украине  . Не думаю , что запоздалая мода в нейминге/ названиях из России поможет выделиться среди конкурентов  пивбаров и пабов в Киеве , это похоже на серию приставок ЕВРО , которые не плохо работали в прошлом столетии .
Уверяю вас   -  Второго SMIRNOFF   - не будет !

2) Сonfusing brand 
На примере  бренда пива  " Три Толстяка " ( я думаю все помнят массивную рекламу ) .Эта ТМ так  и не раскрутилась /не достигла желаемых результатов  в России как планировалось ,  от части от того что потребитель не хочет и не готов признавать себя толстяком и соответственно  покупать те продукты , которые ему об этом на поминают . Это то же что назвать сеть магазины одежды больших размеров " Буренка " или " ХL юшки"  ( есть такой магазин в реальности , но об этом потом )

3) Confusing image 
Изображение Фрау ( девушки )  на рекламном банере и название ПУЗОFF  , согласитесь можно трактовать весьма не однозначно :)) . Прощу прощения , возможно это только мое больное восприятие , более того слово ПАБ на рекламе не читабельно и сливается с фоном. 


1 комментарий:

  1. Примеров "удачного" нейминга over 9000,
    из того что сам читал:

    1. Ford облажался в Бразилии, когда выводил на рынок модель Pinto, т.к. на местном сленге название значит маленький член. Тогда Ford переименовали авто для бразильского рынка в Corcel, что значит лошадь.

    2. Colgate презентовал во Франции новую зубную пасту с названием Cue, и потерпел провал, т.к. под этим брендом известен скандальный порно журнал.

    3. Гомерический хохот вызвала марка минеральной воды Blue Water в России. Ну не будет русский человек покупать минералку с названием Блювотер, слишком сильные ассоциации...

    4. General Motors выводила на рынок Южной Америки автомобиль Chevy Nova. Ну кто мог предполагать, что в переводе с испанского no va значит "не едет"! После масштабной рекламной кампании не было продано ни одного авто, и его пришлось срочно переименовывать в Caribe.

    5. Фиаско АвтоВАЗа в Испании: автомобиль Жигули не мог продаваться с таким названием, т.к. на слух воспринимался по-испански "жиголо" и оскорблял чувства автомобилистов.

    6. И, напоследок, украинская социальная реклама "Скажи наркотикам НІ" постоянно вызывает недоумение у русскоговорящих людей: Скажи наркотикам ХАЙ? (Привет).

    ОтветитьУдалить